«Ради памяти». Переводчик о документальном романе «Амундсен. Точка невозврата»

Издательство «Паулсен» выпустило книгу «Амундсен. Точка невозврата. Как исчез великий полярник?» — документальный роман, проливающий свет на последние дни одного из самых известных полярных путешественников всех времен Руала Амундсена. Роман стал сенсацией в Норвегии. Светлана Высоцкая, которая работала над переводом книги, поделилась причинами, побудившими взяться за перевод.

Светлана Высоцкая, переводчик: Главный вопрос, который задает себе переводчик, размышляя над книгой — а нужна ли она вообще на русском языке? Если не можешь на этот вопрос честно дать утвердительный ответ, за перевод и браться не стоит. Я знаю целых две причины, почему книгу Моники Кристенсен «Амундсен. Точка невозврата» стоило переводить, несмотря на все возражения. Они, возражения, кстати, таковы.

Амундсен — герой, человек-легенда. Про него уже написаны десятки книг, так что каждый образованный человек и так знает, кто он такой. Хорошо, книга Моники не только про Амундсена, это журналистское расследование обстоятельств его гибели. Подобное расследование не может обойтись без широкого исторического контекста. Так, тем более! Рассказ о крушении дирижабля «Италия» и о том, как выживших спас советский ледокол «Красин», — это наше все, золотая страница отечественной истории. Что нового нам тут можно рассказать?

Перевесило эти соображения следующее. К тому времени, когда мне в руки попал «Амундсен», я уже успела Монику Кристенсен полюбить — потому что перевела с норвежского написанный ею детектив «Убийца из прошлого». Детективы у нее специфические. Если посмотреть отзывы, то в половине будет сказано, что это не столько детектив, сколько драма, роман с элементами острого сюжета. Это правда. Детективная интрига буксует, вязнет в снегу и в «лишних» подробностях: Моника просто не в состоянии от них избавиться. И понятно, почему — из-за любви. Монике дорог каждый пустяк в том холодном шпицбергенском мире, где разворачивается действие и где сама она проработала долгие годы. Вот эта трогательная основательность меня и покорила. И я не сомневалась, что ее новая книга позволит читателю увидеть Амундсена новыми глазами, зоркими от любви. Такова была первая причина, побудившая меня переводить эту книгу.

Вторая причина обнаружилась гораздо позже, когда книга уже вышла и я стала рассказывать о ней разным людям. Случалось и представлять ее на книжных ярмарках. Когда заходила речь о «Красине», я видела одну и ту же реакцию — люди вспоминали. Я часто слышала: «Да, конечно, я когда-то увлекался\зачитывался\знал…» Немножко как в школе — «знал, но забыл». Истории забываются, такова жизнь. Забываются даже самые лучшие. Чтобы их сохранить, их нужно рассказывать. И перерассказывать. И переписывать. Чтобы помнить. Да, книга Моники Кристенсен — не про экипаж «Красина», но она помогает нам помнить обо всех, кто там был.

И тут не могу не рассказать о том, какую правильную вещь сделало издательство «Паулсен». Норвежское издание книги Моники Кристенсен содержало два блока фотографий. В русском издании набор фотографий отличается: фотокопии норвежских телеграмм убрали, зато добавили много фотографий из основного фонда музея «Ледокол «Красин». Кое-какие я видела по многу раз, пока рылась в старых книгах про экспедицию Нобиле — например, совместный снимок красинцев и группы Вильери, тот, где Вильери самый высокий, в свитере и в летных очках поверх шапки, улыбается. Впрочем, улыбку я рассмотрела только теперь — в старых книгах она пряталась за точками растра.

Другие фотографии я увидела впервые — в основном, портреты — здесь и Чухновский, летчик-сорвиголова, и капитан Эгги, надежный, как ледокол, и кожаный Орас, заместитель начальника экспедиции, и профессор Самойлович, составленный, кажется, из одних усов, очков и беспримесного благородства. Но самый потрясающий снимок из всех — это групповой портрет участников экспедиции «Красина». На борту было 136 человек. Кто-то, наверное, на дежурстве, и уж точно по другую сторону объектива — фотограф. Но все остальные — здесь. Я смотрю на эти лица, и думаю о том, что мы, мы все, просто обязаны были сделать эту книгу — ради памяти.

Все книги подборки

04.04.2019 13:10, @Labirint.ru



⇧ Наверх