От Этвуд до Исигуро. Лучшая переводная проза в номинации «Ясной Поляны»

В начале февраля в Москве был объявлен длинный список номинации «Иностранная литература» литературной премии «Ясная Поляна» 2018 года. В лонг-лист вошли 35 выдающихся произведений иностранных авторов, в том числе из США, Германии, Израиля, Кореи и Великобритании.

Номинация «Иностранная литература» появилась в составе премии в 2015 году. Ее задача — выбрать самую значимую зарубежную книгу XXI века, а также отметить ее перевод на русский язык. Длинный список составляется экспертами номинации: это литературные критики, переводчики и издатели. По традиции короткий список не формируется, и жюри определяет победителя на основе длинного списка.

За прошедшие нескольких лет длинный список номинации «Иностранная литература» стал признанным навигатором в области современной зарубежной литературы. Это своего рода смотр главных переводных книг последнего времени, которые стали событием для русской культуры.

Исторически сложилось, что эксперты премии могут предлагать для номинации только книги ныне живущих авторов. В этом году они также обозначили важные для XXI века книги, которые не соответствуют этому условию. Так как список книг зачастую служит для читателя своего рода дорожной картой современной переводной прозы, премия посчитала необходимым их упомянуть:

1. Зебальд Винфрид Георг. Максимилиан. Аустерлиц.
2. Марксон Дэвид. Любовница Витгенштейна.
3. Шмидт Арно. Ничейного отца дети.

Имя лауреата номинации «Иностранная литература» будет объявлено в октябре 2018 года во время церемонии вручения премии «Ясная Поляна».

Все книги подборки

15.03.2018 14:11, @Labirint.ru



⇧ Наверх