Между традициями и современностью. Интервью с Зульфю Ливанели

Недавно в издательстве «Эксмо» вышла книга «Счастье» Зульфю Ливанели. Из этой истории можно многое узнать — о традициях Турции, о социальном неравенстве, о здравом смысле и милосердии, о борьбе за свое счастье и покорности судьбе. Мы поговорили с Зульфю Ливанели о его романе.

Зульфю Ливанели
Современный турецкий писатель, музыкант, композитор, писатель, кинорежиссер и политический деятель. Первый роман писателя «Евнух из Константинополя» вышел в 1996 году и принес ему балканскую литературную премию. Опубликованный в 2002 году роман «Счастье» наиболее известен за рубежом и переводился на многие иностранные языки. По мотивам этого романа в Турции снят одноименный фильм, ставший символом современного турецкого кино.

Лабиринт Не могли бы вы рассказать, о чем этот роман? Почему он называется «Счастье»?

Зульфю Ливанели В романе есть три главных героя. Центральным персонажем является Мерьем — молодая девушка из деревни юго-восточного региона Турции. Второй персонаж — Кемаль, ее двоюродный брат, который был солдатом и сражался с курдскими партизанами. Третий — профессор Ирфан. Профессор из Стамбула, получивший образование в Гарварде. После нескольких случайностей судьбы этих очень разных людей объединяются. В Америке роман был издан как «Bliss» («Блаженство»), и это ироничное название, но в конце оно соотносится со счастьем и независимостью Мерием. А французское издательство «Галлимар» опубликовало книгу под названием «Delivrance» (можно перевести как «Избавление» или «Освобождение»).

Л «Счастье» — ваша вторая книга, которая будет опубликована в России. Какую книгу вы посоветуете прочитать сначала? «Счастье» или «Историю моего брата»?

ЗЛ Обе эти книги полюбились турецким и международным читателям и стали настоящими бестселлерами. Я действительно не знаю, какая из них должна идти первой. Но «Счастье» стало более интернациональной книгой, признанной читателями в Китае, Америке, Германии, Франции и многих других странах. Кроме того, по сюжету «Счастья» сняли серьезный полнометражный фильм.

Л Вы побывали в России еще в июне. Каковы были ваши впечатления?

ЗЛ Я пережил счастливые моменты в вашей прекрасной стране. С огромной помощью моих прекрасных редакторов из издательства «Эксмо» и моего переводчика, госпожи Аврутиной, у меня была возможность встретиться с российской аудиторией в Москве, Казани и Санкт-Петербурге. Эта поездка была для меня неким паломничеством; путешествием в сердце величайшей литературной нации. Россия — легендарная страна для моего поколения. Иметь возможность выступать на Красной площади и подписывать книги в книжном магазине на самой известной улице в мировой литературе, Невском проспекте — это мечта для каждого писателя.

Л Не могли бы вы рассказать нам, для кого написаны ваши книги? Какова ваша целевая аудитория?

ЗЛ Моя целевая аудитория — это в первую очередь турецкие читатели. К счастью, к моим книгам есть очень большой интерес. Особенно за последние 15 лет Турция стала большой литературной страной. Когда я пишу, я никогда не планирую перевод на другие языки. Иначе говоря, я не пишу книги на экспорт. Но я рад, что меня переводят в других странах после турецкого издания. Читатели из других стран находят много интересных моментов, о которых я даже не подозревал в процессе создания книги. Например, «Счастье» особенно полюбили китайские читатели и пресса. Когда я спросил их, почему, они сказали: «Этот роман очень близок к китайской действительности. Вы описываете страну, которая разрывается между традициями и современностью, прямо как Китай». Должен признаться, это мнение стало для меня большим сюрпризом. Как вам известно, когда кто-то предложил Антону Чехову перевести его рассказы на французский язык, великий писатель сказал: «Зачем? Я пишу о русской жизни. Французский народ ее не понимает». Но он смог коснуться всего человечества, описав Россию и ее жителей. Вот почему его так любят во всем мире. Этот пример доказывает, что концепция «всемирной литературы» Гёте были очень верной.

Л В каком жанре написан роман «Счастье»?

ЗЛ Один американский критик написал о моем творчестве: «Он известен своими романами, в которых переплетаются разнообразные социальные и исторические предпосылки, персонажи и происшествия». Я с ним согласен. Мои истории возникают из моих наблюдений. Я пытаюсь углубляться в них, развивая своих персонажей, чувства и мысли. Разглядеть человеческую душу за чем-то внешним и поверхностным — это как работать в шахте. Я считаю, что именно в этом главная задача и смысл литературы. В этом смысле «Счастье» — очень литературный роман.

Л Что вдохновило вас на эту историю?

ЗЛ В мусульманских странах есть ужасная традиция, которая называется «преступление чести». В сельских районах Юго-Восточной Турции некоторые сельские жители все еще находятся под влиянием средневековых феодальных и племенных традиций. По их словам, «окрашенная» дочь (изнасилованная) должна быть убита, чтобы сохранить семейную честь. Мой роман начинается с такого страшного семейного решения для молодой Мерием, которую ранее изнасиловали. Но убийства не происходит, потому что Мерием находит свой способ избавиться от него. «Счастье» отражает мое желание для моей страны, которое можно сформулировать так: женская победа над мужским обществом. Надеюсь, русские читатели полюбят мою Мерием, сильную, умную и яркую девушку.

Л Родиться женщиной — это счастье или проклятие? Как вы думаете?

ЗЛ Я всегда считал, что женщины глубже мужчин. Их бесконечная душа намного богаче и сложнее. Вот почему такие величайшие романы, как «Анна Каренина», «Мадам Бовари» и другие, были написаны о женских персонажах. Быть рожденным женщиной должно быть счастьем и привилегией, но, к сожалению, мы все живем с неправильными ценностями. Преступность в отношении к женщинам встречается во всем мире, но ни одно общество не сравнимо в этом смысле с мусульманскими странами. В начале романа Мерием думает: «Аллах — враг женщин». Положение женщин в мусульманских обществах обычно трагично. Но благодаря светским реформам Ататюрка теперь в нашей стране есть миллионы освобожденных, образованных и ярких девушек. Я все еще считаю себя борцом за всеобщую эмансипацию женщин…

Все книги подборки

07.12.2018 17:41, @Labirint.ru



⇧ Наверх