«Исчезнувшие страны» – идеальный подарок человеку, у которого все есть

Историю можно изучать не только по учебникам и монографиям, подойдут, например, почтовые марки. О книге «Исчезнувшие страны. 1840−1970» Бьерна Берге рассказывает переводчица — Евгения Воробьева.

Книгу норвежского архитектора по профессии, филателиста по интересам и историка по призванию Бьерна Берге стоит прочесть сразу по нескольким причинам.

Воробьева Евгения,
переводчик книги «Исчезнувшие страны. 1840−1970»
Во-первых, от нее просто невозможно оторваться, а в наше время переполненности рынка самыми разными изданиями самого непредсказуемого качества это очень ценное и редкое свойство. При работе над книгой автор, по его собственным словам, пользовался тремя типами источников: почтовыми марками стран, которых вы не найдете на современных картах, свидетельствами очевидцев и работами историков, причем первые два вида явно превалируют над вторым. В свою очередь это означает, что книга, охватывающая период с 1840 по 1975 год, позволяет взглянуть на события давно минувших дней глазами их непосредственных свидетелей!

Во-вторых, вы узнаете много нового: на 230 страницах умещается история ни больше, ни меньше пятидесяти стран, и даже самый эрудированный читатель найдет в ней пищу для ума и воображения. Не говоря уже о том, что вы наверняка станете самым популярным гостем вечеринок благодаря множеству занимательных историй, почерпнутых из этой книги. У меня, к примеру, редкая вылазка в гости обходится без цитаты из «Исчезнувших стран» — так или иначе что-нибудь всегда оказывается к месту. Не все эти истории веселые и забавные, от некоторых кровь стынет в жилах — но такие факты биографии человечества тем более нужно знать — хотя бы для того, чтобы они никогда не повторялись.

Уже на первых страницах меня до глубины души поразил амбициозный проект автора — найти свое место в мире, причем в самом буквальном смысле:

1-14250-1467967919-7359.jpg«Каждое лето я беру неделю отпуска, чтобы продолжить свое пешее странствие к югу вдоль европейского побережья. Мой замысел прост и в чем-то наивен. Я методично обхожу каждую бухту и набережную, прохожу вдоль каждого пляжа и каждой дамбы. Я не прекращаю идти ни в дождь, ни в зной. У меня ушло десять лет, чтобы преодолеть дистанцию от Хиртсхальса в Северной Ютландии до городка Булонь-сюр-Мер в Па-де-Кале, и каждый шаг, сделанный мною на этом пути, до сих пор отдается в теле. Из этих шагов складывается карта, масштаб которой задан мною самим. На этой карте различимы фактуры и запахи, цвета и звуки. Медленно, но верно я покоряю землю».

В-третьих, если вдруг вам, как и мне, надоело путешествовать просто так, то после прочтения этой книги у вас наверняка откроется второе дыхание: чем больше узнаешь об объекте наблюдения, тем интереснее его наблюдать. Так, после работы над переводом «Исчезнувших стран» в мой список мест, куда непременно хочется попасть в этой жизни, добавились Батуми, Триест, Танжер, Панамский канал, Тува, Каролинские острова и остров Ванкувер.


В век, когда карты Google позволяют заглянуть в любой уголок земли, не вставая из-за компьютера, такая преданность непосредственному контакту вызывает восхищение и уважение. И сдается мне, что только такой путь и может привести нас к себе.

В общем, вдобавок к трем положенным мне как переводчику авторским экземплярам я приобрела еще несколько, потому что «Исчезнувшие страны» — это идеальный подарок человеку, у которого все есть.

Все книги подборки

21.04.2018 12:31, @Labirint.ru



⇧ Наверх