Франция XXI века. Новые имена в мире детской и подростковой литературы

Любовь русских читателей к французской литературе — давняя история. А вот то, что французская литература для детей и подростков тоже востребована, — новость. Издательство «КомпасГид» — один из главных проводников в мир детской и подростковой французской литературы — рассказывает о наиболее интересных книгах и авторах последнего времени.

Для любителей классических сказок — «Лунный Том» Эммануэль Мэзоннев

delivery.png
ВЫБОР РЕДАКЦИИ ЛАБИРИНТА — 3 КНИГИ Лунный Том История малыша, которого лесные звери нашли в картофелине, напоминает сразу и «Дюймовочку», и «Ветер в ивах», и «Тоби Лолнесса» — но при этом остается уникальным произведением, равных какому в современной литературе мало.
2397 р.

Начинается история с загадки: мальчишка, внешне похожий на обычных людей, которых звери называют Великанами, вдруг оказывается брошенным посреди леса. Лунного Тома ждет долгий и полный опасностей поиск себя и своего происхождения. Поначалу Том живет то у ежа Фырфыля, то у кротихи Шоколадки, то у дрозда Лину, общается с мышкой Мистигризой и ее детьми, червяком Бербяком и многочисленными другими жителями леса. У каждого — свой характер, свои привычки, и наверняка у всякого читателя-ребенка возникнут свои симпатии. В ходе трилогии писательница даст проявить себя каждому герою — проходных персонажей здесь нет.

Во второй книге Лунного Тома ждут новые испытания, и первое из них — спортивно-интеллектуальное. Ему предстоит пройти серию сложнейших конкурсов, чтобы быть принятым в Общество Великознаев. Ни когти злобного канюка, ни ручищи Великана, ни даже коварные загадки змеи по имени Большая Боба не остановят героя: он только-только вспомнил свою маму. И не только ее, но и восьмерых эльфят, которых утащили страшные моны, — Том едва не стал девятым, спасся лишь чудом. Ему предстоит долгий путь в поисках матери и эльфят — и первым пунктом на этом пути станет таинственный замок Альба Лонга.

Третья часть рассказывает о расколе в секретном обществе Великознаев, куда вступил и сам Лунный Том: лесной грызун Паоло исчез. А ведь сад безопасен лишь до тех пор, пока среди населяющих его зверей процветают дружба и взаимопонимание! Иначе — злобные моны могут причинить обитателям сада непоправимый вред. Настало время малышу Тому помочь тем, кто однажды так выручил его!

Для ценителей веселых приключений — «Лу Всехнаверх» Франсуа Пласа

Лу Всехнаверх — дерзкая девчонка, однажды поднявшаяся на борт корабля «Упрямый» к своему дяде котпитану Бонифацию и одним своим появлением превратившая мирное плавание в череду удивительных приключений. В первой книге экипажу этого прекрасного корабля предстоит спасти терпящее бедствие судно «Бельфегор» — и обнаружить, что оно кишит призраками. Не испугается этого только Лу — и станет не просто «безбилетным пассажиром», а бесценным помощником. Во второй книге малышка Лу уже будет втянута в настоящую детективную историю, случившую на корабле «Тирамису».

В этой иллюстрированной серии соединяются мягкий юмор с элементами пародии и бурная фантазия Франсуа Пласа. Заимствуя из самых неожиданных источников («Тинтин», Жюль Верн, «Чип и Дейл спешат на помощь» — лишь наиболее очевидные ассоциации), автор создает ни на что не похожий, уморительный и динамичный текст. Перевод Ирины Филипповой — образец мастерской работы со словом: переводчице пришлось заново придумать на русском языке весь богатый и удивительный «морской сленг», созданный Пласом. Получилось восхитительно — и захватывающе.

Для почитателей классики — «Пуговичная война» Луи Перго

Путь «Пуговичной войны» в Россию получился долгим и тернистым: написанная в 1912 году, она десятилетиями оставались никем не замеченной в нашей стране, пока на экраны в 1961-м не вышла экранизация Ива Робера (после режиссёр прославится фильмами о высоком блондине в чёрном ботинке). Но и тогда историю о мальчишеских бандах в СССР не стали переводить, так что вплоть до 2010-х гг., когда число экранизаций достигло пяти, нашим читателям этот текст был доступен лишь в блуждавших по Интернету любительских переводах.

Для строителей воздушных замков — «Сквозь зеркала» Кристель Дабо

Продажи первого тома уже стартовали в Соединенных Штатах, до этого выходили переводы на итальянский, венгерский и другие языки. Секрет популярности этих книг по всему миру довольно прост. Кристель Дабо удалось создать такой текст, который напоминает все то, что очень нравилось многим читателям в разное время: «Книгу пыли» и «Унесенных призраками», «Игру престолов» и «Голодные игры», «Графа Монте-Кристо» и «Тинтина».

С другой стороны, ей удается ловко избегать любых сюжетных шаблонов и здорово прописывать всех персонажей, даже если те лишь мелькают на третьем плане. Всякий раз, читая очередной роман в серии «Сквозь зеркала», ты вот-вот уверяешься, что угадываешь следующий сюжетный поворот, полагаясь на читательский опыт, и вновь обманываешься.

delivery.png
ЭКСПЕРТЫ РЕКОМЕНДУЮТ — 3 КНИГИ Сквозь зеркала Тетралогия рассказывает о мире одновременно футуристическом и ностальгическом. Где-то во Вселенной, словно гигантские дирижабли, парят ковчеги...
2704 р.

Кристель Дабо, писательница. Из эксклюзивного интервью издательству «КомпасГид»:
Когда я работала над трилогией «Сквозь зеркала», то испытывала влияние многих произведений из самых разных эпох. Среди тех, кого я часто вспоминаю и цитирую, «Гарри Поттер» Джоан Роулинг, «Темные начала» Филипа Пулмана, «Алиса в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла и мультипликационные фильмы Хаяо Миядзаки. Чтобы описывать антураж, я вдохновляюсь картинами и интерьерами belle époque, версальского двора Людовика XIV, объектами античной цивилизации и библейскими историями. Иногда в моих текстах можно отыскать даже отсылки к недавним новостям — пусть и в весьма видоизмененной форме, да и появляются они там непроизвольно.

Для ностальгирующих по детству — «Нетландия. Куда уходит детство» Тимоте де Фомбеля

Прошлым летом на полках французских книжных магазинов появилась новая книга Тимоте де Фомбеля — «Нетландия», роман-воспоминание, который приглянулся на родине писателя и подросткам, и взрослым. Главный герой этого произведения одним зимним утром покидает насиженное место и возвращается в семейный дом на реке Севр-Нантез — и там находит поразительные, все еще отчетливые следы своего детства.

Помимо очевидной по заглавию книги отсылки к «Питеру Пену», этот небольшой роман прочитывается и как аллюзия на эпопею Марселя Пруста «В поисках утраченного времени». Цепляясь за мелкие детали, герой-рассказчик-автор по крупицам восстанавливает память о собственном детстве. Важнейшая мысль, которая заботит Тимоте де Фомбеля, — граница между детством и взрослой жизнью: в какой момент и почему мы перестаем быть детьми? И почему некоторые люди чувствуют, будто между этими двумя периодами возведена непреодолимая преграда, а другие легко возвращаются в прошлое, воспринимая себя из того светлого времени так же естественно, как и себя сегодняшнего?

Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами — да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины — их все почти физически ощущаешь при чтении. А ведь именно ароматы лучше всего провоцируют воспоминания.

Все книги подборки

04.11.2018 15:01, @Labirint.ru



⇧ Наверх