Дочь дракона. Интервью с Лиз Флэнаган о новой серии книг

Лиз Флэнаган — всемирно известный и популярный автор книг в жанре фэнтези для аудитории young adult. В издательстве «Стрекоза» уже вышли две первые книги ее захватывающей эпической саги о драконах. Увлекательные приключения героев в волшебном мире острова Аркози не отпускают читателя до последней страницы. Журналист Татьяна Князева взяла интервью у писательницы и задала ей вопросы, которые больше всего волнуют ее поклонников. Будет ли Лиз Флэнаган возвращаться к миру Аркози? Как она относится к экранизациям своих произведений? Какие писатели ей нравятся? И какая литература сейчас в тренде у подростков?

Лиз Флэнаган
Лиз Флэнаган живет в Хебден-Бридж, Западный Йоркшир (Великобритания), с мужем и двумя дочерями. В 2017 году она защитила докторскую диссертацию по авторскому письму. Сейчас преподает писательское мастерство и пишет книги. Очень любит творческие встречи с юными читателями и с большим удовольствием посещает школы. Также ранее работала в издательстве детских книг. Книга «Дочь Дракона» получила награду книжной премии Leeds Book Award и премии Calderdale Book of the Year Award (в мае 2020 года).

Лабиринт Вы подарили читателям увлекательный и невероятно интересный мир острова Аркози. Все думали, что драконов уже давно не существует, и вдруг… Как и когда появился первый черновик романа? Кто вас вдохновил на написание книги?

Лиз Флэнаган В один из уик-эндов я поехала с подругой на писательский ретрит, и там решила начать писать новую историю. Образ главной героини Миллы в моем воображении появился самым первым: она сидела на большом дереве. В комнате, где я писала, было перо павлина. Я смотрела на его потрясающие переливающиеся цвета, и мое воображение разыгрывалось все больше и больше. В тот уик-энд я написала первые главы, и они с того момента не сильно изменились, хотя вся остальная часть истории менялась неоднократно. Думаю, что всего я написала около 20 черновиков этого романа!

Л Были ли в вашей жизни какие-то события, которые повлияли на ваши книги? Может быть, у кого-то из персонажей есть реальные или исторические прототипы?

ЛФ Сама история не автобиографична, но я думаю, что, конечно же, писатели всегда реагируют на окружающий их мир и истории, с которыми сталкиваются. Мне посчастливилось много путешествовать, будучи подростком и уже взрослой. И теперь для меня самой стало очевидным, что город Аркози, где происходят главные события этой истории, состоит из множества красивейших мест нашего реального мира, которые я когда-то посетила. Практически из каждого такого места я заимствовала какие-то детали. И да, когда я начала писать эту историю, я брала что-то от образов знакомых мне людей. Например, главная героиня Милла немного похожа на одну из моих дочерей, а Тарья — на другую. И, без сомнения, все отважные героини из прочитанных мною книг также повлияли на мое собственное творчество. Особенно меня вдохновляют такие авторы, как Урсула Кей Легуин и Тамора Пирс.



Л А к кому из героев саги вы относитесь с особой нежностью?

ЛФ Больше всего мне нравится четверка юных главных героев. Я изначально хотела сделать их несовершенными, со своими недостатками, но при этом привлекательными. Надеюсь, мне это удалось. Хотя, однажды кто-то, прочитав книгу, сказал мне, что образ Миллы в итоге получился слишком положительным и даже в какой-то степени совершенным. Возможно потому, что Милла именно такая, какой я сама мечтала бы быть: веселая, смелая, преданная, находчивая и жизнерадостная. Друзья Миллы — Тарья и Исак — близнецы. Меня всегда интересовал вопрос, насколько разными могут быть два человека, не обязательно близнецы, если они получили одинаковое воспитание. Эта теория была подкреплена моими замечательными дочерями, которые во многих отношениях являются полными противоположностями. Виго — персонаж, характер которого сильно меняется, впрочем, как и у других ребят. Его кажущееся на первый взгляд высокомерие на самом деле является застенчивостью, и читателю потребуется некоторое время, чтобы понять это. Это не было намеренным и даже не задумывалось в процессе написания книги. Я сама заметила уже позже, что, мои главные герои словно находятся в поиске альтернативы образам своих родителей. Ведь кто-то из них был ими не понят и отвергнут, а у кого-то их не было.

Л В самом начале написания книги «Дочь Дракона», думали ли вы о том, что за ней последует вторая? С какого момента вы поняли, какой будет вся история в целом?

ЛФ Нет, когда я писала первую книгу, я не думала, что напишу вторую, но, закончив «Дочь Дракона», я не переставала думать об острове Аркози. И мне самой стало очень интересно, что же будет дальше? Если происходят перемены, то всегда найдутся люди, которые останутся ими недовольны, и я задумалась, какие поступки они могут совершить в ответ. То же самое произошло, когда я закончила писать вторую книгу — «Возрождение драконов сумрака». И вот, делюсь с читателями «Лабиринта» новостью: буквально только что я закончила третью часть саги, события которой переносят нас на десять лет вперед. Я думаю, что каждая книга может быть прочитана как самостоятельное произведение, но все же надеюсь, что читателям будет приятно не только проследить за тем, как развивались события, но и понять все тонкие смыслы этой истории, связав события разных книг между собой.

Л Лиз, вы опередили мой следующий вопрос — про продолжение этой замечательной истории. Это прекрасная новость, мы с нетерпением будем ожидать выхода третьей книги. Скажите, а вы всегда знаете, чем должна закончиться история, или в процессе написания книги планы могут поменяться?

ЛФ Иногда у меня есть приблизительное представление о том, чем может закончиться история, но чаще всего концовка меняется в процессе написания. Для меня в этом и есть радость творчества: когда твои же герои вдруг чем-то тебя удивляют. У книги «Дочь Дракона» было так много черновиков, что в процессе написания сюжет постоянно менялся.

Л А кто самым первым познакомился с вашими черновиками? И кто был самым придирчивым редактором? Ваш издатель, дети или муж?

ЛФ (Смеется). Моя младшая дочь прочитывала каждую главу сразу же, как только я ее дописывала, и она была очень честна в своих отзывах! Но, конечно же, самое большое влияние на книгу оказала моя редактор Рози — она подталкивала меня писать вновь и вновь, пока история, по ее мнению, не станет лучшей.

Л А как выглядит ваш рабочий день? И как выглядит идеальный день Лиз Флэнаган?

ЛФ В рабочий день я обычно встаю рано и иду гулять с собакой, перед этим успев проводить дочь в школу. А потом, если выдается такая возможность, все утро пишу. Это лучшее время суток для творчества. Во второй половине дня я отвечаю на электронные письма и планирую какое-нибудь обучение или встречи. Одна из моих дочерей учится дома, поэтому очень важно сделать с ней уроки. Иногда идеи и решения приходят в моменты, когда я занята какими-то делами, например, приготовлением обеда. И я очень люблю дни, когда мне удается вырваться на какие-нибудь мероприятия. А мой идеальный день включал бы в себя все те вещи, которые, к сожалению, мы не можем себе позволить в этом году из-за covid-19: грандиозная вечеринка с моими друзьями и семьей, смех и радость моих читателей, разговоры и объятия, вкусная еда в ресторане, посещение концерта и танцы. Я с большим нетерпением жду того момента, когда снова смогу заниматься всем этим, а до тех пор моя жизнь будет протекать дома в спокойном режиме. И в этом плане мне очень повезло, я могу продолжать работать и писать.

Л Расскажите, пожалуйста, о вашей работе с художником Анджело Ринальди. Как был выбран именно фотографический стиль в оформлении обложки?

ЛФ Мой редактор поручила оформление обложки художнику Анджело Ринальди, и я осталась очень довольна ее выбором. Мне показывали несколько вариантов работ на разных этапах, и финальный результат привел меня в восторг. В одном из своих интервью Анджело рассказывал о процессе работы над обложкой, и я, прочитав его, была очарована, узнав, что он работал с фотографией ребенка. Мне очень нравится, что реальная девочка воплотила образ Миллы. Интересно, знает ли об этом она?


Л Книга «Дочь дракона» поведает нам историю о преданности и дружбе, о желании познать свое прошлое и о проблемах между мигрантами, вынужденно покинувшими Норланды, спасаясь от голода и чумы пятьдесят лет назад, и коренными жителями острова Аркози — сартоланцами. В свою очередь, некоторые мировые СМИ сообщают нам о том, что Британия бьет рекорды по количеству мигрантов, и в стране проходят акции протеста из-за массового наплыва нелегалов. Хотите ли вы через свою книгу донести какой-то важный «месседж» до своего читателя?

ЛФ Я не хочу никого учить, что говорить и как думать: это не моя работа. Моя работа состоит в том, чтобы рассказать своему читателю увлекательную и захватывающую историю. Конечно же наша работа отражает и наши общественные взгляды. Надеюсь, что в моих книгах юный читатель найдет мое «послание» о терпимости и сочувствии. Люди имеют право искать безопасность, особенно когда им что-то угрожает. И если мы вдруг столкнемся с человеком, попавшим в беду, я думаю, большинство из нас предложит ему помощь. Я не согласна со многими ксенофобскими высказываниями, встречающимися в британских СМИ. Они, на мой взгляд, являются несправедливыми и наносящими вред. В истории моей семьи также были мигранты, и я очень горжусь своими предками, они сумели выжить и добиться успеха на новом месте.

Л По Вашему мнению, какая литература сейчас в тренде у подростков? Чего хотят и ждут юные читатели?

ЛФ Мне кажется, тут все зависит от личных предпочтений читателей. Кто-то очень часто обращается к фантастике, и это неудивительно, ведь мы часто жаждем эскапизма в непростые времена. С другой стороны, некоторые читатели хотят современных историй, отражающих реальность нашего мира, с конкретными «месседжами» или небанальным представлением об устройстве мира вокруг нас. И издатели реагируют на эти потребности. Но какой бы жанр ни предпочитали читатели, главное в том, что им нужны яркие и запоминающиеся персонажи, образы которых каким-то образом перекликаются с ними самими и их личным опытом.

Л Ваш коллега по писательскому мастерству Джордж Мартин утверждает, что, когда сочиняешь фэнтези, нужно быть правым примерно во всём, иначе читатели с тебя спросят. Нельзя нарушать иллюзию правдоподобия. Например, у драконов Вестероса нет передних лап, эта пара конечностей развилась у них в крылья. У птиц и летучих мышей — тоже по два крыла и по две ноги. Даже у птеродактилей — зверей, которые ближе всего к драконам, как мы их себе представляем, — тоже было два крыла спереди и две ноги сзади. У драконов Аркози четыре чешуйчатые лапы. Почему вы придумали сделать ваших драконов именно такими? Аудитория young adult, по вашему мнению, не столь придирчива к деталям или вы умышленно уделяете значимое место для читательской фантазии?

ЛФ На то, как я представляла себе драконов, повлияли реальные животные, о которых я заботилась. Раньше у меня были куры, и мне очень нравилось наблюдать и ухаживать за ними. У каждого животного с самого начала есть своя индивидуальность. Некоторые детали сцены, в которой вылупляются детеныши драконов, подсмотрены у кур: я была удивлена, насколько измученными и мокрыми были цыплята, когда они вылуплялись. Кроме того, я очень люблю свою собаку и кошек и ценю их общество, так что, возможно, молодые драконы даже чуть больше похожи на моих четвероногих питомцев, чем должны! Конечно, на меня повлияли и другие писатели и то, как они представляли себе драконов, но прежде всего я хотела бы, чтобы у моего читателя была некоторая свобода и возможность представить драконов такими, какими они хотели бы их видеть. Я хочу заставить читателя мечтать о собственном драконе.

Л А какие авторы повлияли на вас, как на писателя, помогли отточить мастерство, найти свой авторский голос?

ЛФ Их очень много! В детстве я жадно читала практически все книги, которые попадались мне на полке местной библиотеки. Их обычно называют классикой детской литературы — это например, истории о Нарнии, «Черный Красавчик», «Маленькие женщины». Потом было много фантастики и научной фантастики. Я принадлежала к первому поколению, читавшему литературу young-adult, и обожала таких писателей, как Маргарет Мэй и Джуди Блум. Я все еще продолжаю читать очень много детской литературы и думаю, что сейчас настал ее второй золотой век. Но вообще предпочитаю литературу разных жанров и для разных возрастов: я люблю криминал, романтику, фэнтези и фантастику. Учиться на книгах никогда не поздно.



Л Сейчас в жанре фэнтези, да и вообще в литературе, разгул «мультимедийных» проектов: книги часто экранизируют, делают компьютерные игры, по играм рисуют комиксы, герои комиксов становятся игрушками… Как вы относитесь к такому явлению? И как вы отнеслись бы к тому, если бы ваше произведение экранизировали?

ЛФ Я была бы совсем не против, если бы мои книги экранизировали: очень интересно было бы увидеть, что воображение режиссера могло бы сотворить со всей этой историей. Думаю, нам очень повезло стать свидетелями мультимедийной культуры начала двадцать первого века, где различные виды и типы массовой информации перетекают друг в друга, и у нас есть возможность получить доступ к абсолютно разножанровым проектам со всего мира. Адаптации проектов порой удивляют и привносят свежий взгляд в уже знакомую историю. В этом пересечении различных платформ задействован огромный потенциал для фантазии, и я, конечно же, люблю смотреть теле- и кино- адаптации по прочитанным книгам.

Л Есть ли у вас писательская мечта, которая пока не осуществилась?

ЛФ Раз уж вы упомянули об этом, то экранизация моих произведений могла бы стать моей мечтой! Но на самом деле настоящая мечта — просто продолжать делать свою работу. Писательский труд — это довольно рискованная карьера, особенно в наше неопределенное время, поэтому я просто радуюсь, что имею возможность продолжать писать и быть прочитанной.

Л Я знаю, что вы очень любите встречаться со своими читателями, с большим удовольствием посещаете школы и библиотеки. Сейчас во всем мире, в связи с вирусом covid-19 непростая ситуация, и все же, могут ли ваши российские поклонники надеяться на личную встречу с вами в будущем?

ЛФ Ой, была бы очень рада! Будем надеяться и мечтать, что такое когда-нибудь станет возможным.

Л Лиз, в заключение хочетелось бы выразить вам огромную благодарность. Большое спасибо от наших читателей за ваши книги!

ЛФ Для меня большая честь, что мои книги переведены на русский язык. Я очень надеюсь, что российские читатели получат удовольствие от этих историй — и особенно от драконов!

29.12.2020 15:31, @Labirint.ru



⇧ Наверх