Дневник автора, застрявшего в «Майнкрафте»

Алекс Гит, переводчик книг серии «Майнкрафт. Дневник Стива» и автор собственной серии «Путешествие в Майнкрафт», рассказыает о феномене игры и популярности книг по ее мотивам.

Алекс Гит:
В сентябре 2016 года мне в электронный ящик упало письмо с двумя прикреплёнными файлами. Это были первые два дневника Стива. Когда я начал переводить первый том и написал первое «А-А-А-А-А-А-А!», я и представить себе не мог, насколько популярной окажется книга и в какой мегапроект она превратится.

Если вы вдруг не знаете этого, то серия «Дневник Стива» рассказывает о приключениях обычного мальчика по имени Стив, который случайно попал в игру «Майнкрафт». При этом, он никогда не играл в нее, поэтому мир игры поначалу совсем не понятен герою. Но методом проб и ошибок (в основном — ошибок) неунывающий герой всегда находит выход из ситуации.

Одним из главных переводческих решений был выбор стиля. Традиционно принято при переводе делать текст более гладким и литературным. Но я намеренно отказался от этого. Я не хотел этого делать. Поскольку книга представляет из себя дневник главного героя, мне хотелось, чтобы голос Стива звучал естественно. Судя по отзывам, не все родители были рады наткнуться в книге на восклицание «Блин!» и некоторые слова-паразиты. Однако, мне было важно, чтобы Стив говорил с читателем на одном языке.

Мне хочется верить, что популярность книги хотя бы отчасти связана с тем, что юные читатели могут отождествлять себя с героем, что он им близок и понятен.

Эта серия книг предназначена в первую очередь тем детям, которые предпочитают книжке планшет. Именно их мы пытаемся увлечь чтением, при этом не отпугнув толщиной тома. А когда ребенок свыкнется с мыслью о том, что чтение может быть не только скукой и наказанием, но и развлечением, можно предложить ему и другие книги. Герои «Хроник Нарнии» попали в сказочный мир — совсем как Стив!

Я очень надеюсь, что дневники Стива послужат дверью в мир книг для многих юных читателей. Когда «Дневник Стива, застрявшего в «Майнкрафт» только появилась на прилавках, никто не знал, во что выльется эта серия. Но сегодня её популярность очевидна. Я наблюдаю её не только на полках книжных магазинов, и в отзывах на сайтах (между прочим, я читаю все-все отзывы на книги, над которыми работал, так что если хотите мне что-то сказать — напишите отзыв) но и в жизни: когда замечаю в метро ребенка с «Ушастой угрозой», когда прихожу в пункт выдачи книг «Лабиринта», а женщина передо мной скалдывает в сумку знакомые яркие тома, когда одноклассники моей дочери спрашивают у неё, скоро ли выйдет следующий том.

Но самая показательная история случилась не со мной, а с моей супругой. Она как-то отправилась на встречу с бывшими одноклассниками. В какой-то момент вечера разговор, разумеется, зашёл о детях. «Дочка много читает. Муж её с детства к книгам приучал», — похвасталась жена. «А мой сына не заставить книгу в руки взять. Только недавно начал какие-то книжки про „Майнкрафт“ читать», — ответила бывшая одноклассница. «Про Стива? Это мой муж перевел», — гордо сказала супруга.

Вообще, перевод книг про Стива — весьма увлекательное занятие. Жизнерадостность неунывающего Стива заразительна. Но были и сложности. Одной из самых больших трудностей для меня стали шутки, которые Стив на протяжении нескольких томов записывал в книгу собственного сочинения. Дело в том, что многие из них были основаны на игре слов. А следовательно — непереводимы. Как результат, мне приходилось выдумывать собственные каламбуры, да ещё и связанные с событиями книги. Шутить на заданную тему — не так просто, как кажется на первый взгляд. Особенно, если это тема зомби-свинолюдей!

После начала работы над переводом приключений Стива, мне выпало поработать и над другими историями, происходящими в «Майнкрафте»: цикл Уинтер Морган, в котором пока вышли две книги — «В поисках алмазного меча» и «Тайна неуловимого грифера», романы Марка Чевертона о приключениях Игрорыцаря. На сегодня можно купить первые два романа «Из гриферов в герои» и «Битва за Нижний мир». В данный момент я как раз перевожу третий том.

Шеститомный цикл комиксов о приключениях девушки Феникс и её брата Ксандера, открывающийся графическим романом «В поисках золотого яблока».

Но не стану скрывать, лично для меня самым важным стала серия «Путешествие в „Майнкрафт“». Ведь в отличие от других циклов, в этих книгах я выступил в роли не переводчика, а автора. Переводя истории про Стива мне иногда приходилось дополнять текст, включая в него объяснения моментов, незнакомых российским читателям. Я не хотел прибегать к сноскам, чтобы сохранить иллюзию чтения настоящего дневника (лишь в «Собачьей жизни» я один раз сделал сноску, объясняя имя Гудини — сейчас я поступил бы по-другому). Из этих небольших моментов и родилась идея книги о приключениях наших школьников в «Майнкрафте». Долгое время это была всего лишь игра воображения. Какая бы это была книга? В чем бы было ее отличие, ведь нет смысла писать то же самое, просто назвав это «Дневником Стёпы»? Постепенно ответы на эти вопросы обрастали деталями и подробностями, пока не реализовались в виде «Крипера у порога» и «Вторжения из «Майнкрафта». Со временем к ним прибавились «Тайна странников Края» и «Гриферы на опушке». В этих книгах троица героев — Ира, Петя и Рудик — сталкиваются с угрозами, с которыми смог бы справиться не каждый взрослый.

Как родитель, я не смог не включить в книги несколько обучающих моментов — в каждом произведении ребята узнают какой-нибудь интересный факт об искусстве, ну и конечно же книги учат дружбе и взаимовыручке. В третьей книге к друзьям присоединяется девочка Таня, которая после аварии вынуждена передвигаться в инвалидной коляске. Идея ввести в книгу персонажа с инвалидностью пришла мне после того, как я узнал об олимпиаде для детей с ограниченными возможностями здоровья «Я и мой мир», ежегодно проводящейся в Ростовской области. Мне кажется очень важным, чтобы проблемы со здоровьем не переросли в проблемы в общении детей со своими сверстниками. Надеюсь, что мои герои в этом послужат примером читателям.

В ближайшие дни и месяцы поклонников «Майнкрафта» ждут новые книги. В продажу наконец поступил финальный четырнадцатый дневник Стива под названием «Крайний том», а также моя отчасти экспериментальная книга «Дело об алмазной стреле» — мне хотелось написать детективную историю, и теперь очень интересно, как её оценят читатели. Впереди новые тома других серий, и даже новые серии. А самые ярые поклонники Стива смогут приобрести даже календарь Стива на 2021 год!

Приключения продолжаются!

Все книги подборки

27.06.2020 10:31, @Labirint.ru



⇧ Наверх