Рубрика Афанасия Мамедова. Книжная ярмарка Non/fiction 2017. Выбор критика

Зеленая лампа.
Авторская рубрика Афанасия Мамедова


С 29 ноября по 3 декабря в Москве, в Центральном доме художника на Крымском валу проходила ежегодная, 19-я по счету Международная ярмарка интеллектуальной литературы Non/fiction. Несмотря на то что ярмарка эта давно уже стала главным книжным праздником года, таким огромным количеством интересных новинок москвичей и гостей столицы она не баловала давно. Понятно, что отследить все «книжные премьеры» невозможно. Премиальные списки, «сарафанное радио», топ-листы, составленные известными литературными критиками, и комментарии в соцсетях, конечно, помогают, — но далеко не всегда. Некоторое достойные внимания книги находят своих читателей лишь спустя какое-то время, а то и вовсе дожидаются следующей ярмарки. Хочется обратить ваше внимание на некоторые из них.

Исаак Башевис Зингер. Кукареку
Переводчик: Лев Беринский
Издательство: Текст, 2017 г.

Никогда прежде не издававшиеся на русском, да и вообще очень редкие и малоизвестные (большая часть публиковалась только в периодике на идиш) рассказы классика мировой и еврейской литературы, лауреата Нобелевской премии Исаака Башевиса Зингера. Нечисть, говорящие животные, наивные мудрецы, страсть, любовь, ожившие легенды и многовековые проклятия — словом, чистое волшебство и настоящая большая литература, укорененная в богатой фольклорной традиции.

Байяр Пьер. Дело собаки Баскервилей
Переводчик: Попова Алина
Издательство: Текст, 2017 г.

На этот раз французский литературовед и психоаналитик Пьер Байяр — автор оригинальный и зачастую парадоксальный, известный читателям своими бестселлерами о книгах, которых мы не читали, и о странах, где мы не бывали, — бросает вызов Шерлоку Холмсу, заявив, что легендарный сыщик совершил ошибку в расследовании убийства сэра Генри Баскервиля и напрасно покарал Джека Стэплтона. На основе веских улик Байяр обнаруживает настоящего убийцу, который затаился внутри книги Конан Дойла и целый век оставался безнаказанным. Многие убийства, о которых рассказывается в литературных произведениях, совершены не теми, кого в них обвиняют. В литературе, как и в жизни, настоящие преступники зачастую ускользают от правосудия, а вместо них обвиняют и наказывают второстепенных персонажей… В этой книге мы пересмотрели Дело собаки Баскервилей и довели до конца незавершенное расследование Шерлока Холмса, тем самым дав возможность наконец обрести покой девушке, погибшей в Дартмурских болотах и вот уже несколько веков обреченной на скитания в одном из тех промежуточных миров, что окружают литературу. (Пьер Байяр) В «Тексте» выходили книги Пьера Байяра «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» и «Искусство рассуждать о странах, в которых вы не бывали».

Пьер Байяр. «Титаник» утонет
Переводчик: Е. Морозова
Титаник утонет. М.: Текст, 2017.

Новая книга Пьера Байяра «„Титаник“ утонет» столь же увлекательна и парадоксальна, как и предшествующие изданные на русском языке бестселлеры: «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали», «Искусство рассуждать о странах, в которых вы не бывали» и «Дело собаки Баскервилей». На этот раз Байяр выдвигает предположение, что литературные произведения способны не только описывать настоящее или повествовать о прошлом, но и предсказывать будущее.
Отправной точкой для убедительной и красивой гипотезы послужил мало кому известный факт: американский писатель Морган Робертсон в своем романе описал гибель «Титаника» за 14 лет до свершившейся катастрофы, которая поразила современников, и резонанс от которой до сих пор не иссяк.
Байяр приводит интереснейшие литературные примеры, подтверждающие пророческий дар писателей — пусть даже те не подозревают о его существовании.


Оз Амос. Иуда
Переводчик: Радуцкий В. А.
Издательство: Фантом Пресс, 2017 г.

Зима 1959/1960, Иерусалим. Вечный студент Шмуэль Аш, добродушный и романтичный увалень, не знает, чего хочет от жизни. Однажды на доске объявлений он видит загадочное объявление о непыльной работе для студента-гуманитария. Заинтригованный Шмуэль отправляется в старый иерусалимский район. В ветхом и древнем, как сам город, доме живет интеллектуал Гершом Валд, ему требуется человек, с которым он бы мог вести беседы и споры. Взамен Шмуэлю предлагается кров, стол и скромное пособие. В доме также обитает Аталия, загадочная красавица, поражающая своей ледяной отрешенностью. Старика Валда и Аталию явно связывает какая-то тайна, прошлое, в котором достаточно секретов. Шмуэль, часами беседует со стариком, робеет перед таинственной Аталией и все больше увлекается темой предательства, на которую то и дело сворачивают философские споры. Ему не дают покоя загадки, связанные с этой женщиной, и, все глубже погружаясь в почти детективное расследование, он узнает невероятную и страшную историю Аталии и Валда. Новый роман израильского классика Амоса Оза — о предательстве и его сути, о темной стороне еврейско-христианских отношений, наложивших печать и на современную арабо-еврейскую историю. Нежная, мягко-ироничная проза Амоса Оза полна внутреннего напряжения, она погружает в таинственную атмосферу давно исчезнувшего старого Иерусалима. Это очень личный роман писателя, в котором особенно емко отразились его философские, политические, религиозные взгляды — сложная, красивая и загадочная историю о том, как в любом человеке, независимо от вероисповедания и политических взглядов, темное всегда сочетается со светлым.

Оз Амос. Фима
Переводчик: Радуцкий В. А.
Издательство: Фантом Пресс, 2017 г.

Фима живет в Иерусалиме, но всю жизнь его не покидает ощущение, что он должен находиться где-то в другом месте. В жизни Фимы хватало и тайных любовных отношений, и нетривиальных идей, в молодости с ним связывали большие надежды — его дебютный сборник стихов стал громким событием. Но Фима предпочитал размышлять об устройстве мира и о том, как и он сам, и его страна затерялись в лабиринтах мироздания. Его всегда снедала тоска — разнообразная, непреходящая. И вот ему уже перевалило за пятый десяток, Фима обитает в ветхой квартирке, борется с бытовыми неурядицами, барахтается в паутине любовных томлений и работает администратором в гинекологическом кабинете. Его любят все, но и выносят с трудом его тоже все. Он тот, кто позволил мечтам и фантазиям победить реальность.

Кристина Бейкер Клайн. Картина мира
М.: Фантом Пресс, 2017.
Перевод Ш. Мартыновой

Роман-документари об удивительной женщине, ставшей для выдающегося художника XX века Эндрю Уайета музой. Для Кристины Олсон весь мир помещался в старинный дом на семейной ферме в маленьком городке Кушинг, штат Мэн. В детстве у девочки развилась болезнь, с годами парализовавшая нижнюю часть тела. Эндрю Уайет, который со временем станет величайшим американским художником столетия, снимал под студию дом недалеко от фермы Олсонов. Однажды он увидел из окна, как по полю ползет женщина. После того, как ноги окончательно отказали, Кристина ползала по окрестностям фермы. Она могла бы передвигаться в коляске, но тогда оказалась бы в полной зависимости от близких. Кристина хотела пусть даже таким образом, но сохранить и свободу передвижения, и в целом личную свободу. С того дня она стала для художника музой и источником вдохновения. Дружба Кристины и великого Эндрю Уайета продлилась более двадцати лет и подарила миру десятки картин, написанных Уайетом на ферме…

Лиза Си. Пионовая беседка
Перевод с английского: Екатерины Корнеевой
Издательство: Аркадия, 2017 г.
Серия: Роза ветров

События, которые разворачиваются в романе, происходят в Китае в середине ХVII века. Однажды в сердце юной девушки по имени Пион заглянула Любовь. Но вслед за ней пришла смерть. И это стало для героини началом новой жизни.

Лиза Си. Снежный цветок и заветный веер
Переводчик: Жданова Татьяна
Издательство: Аркадия, 2017 г.
Серия: Роза ветров

В потрясающем романе успешного автора бестселлеров Лизы Си — американки с китайскими корнями — рассказывается о судьбе и дружбе двух женщин-китаянок. Дружбе, которая родилась, окрепла и трагически оборвалась в самобытно-жестокой атмосфере Поднебесной ХIХ века.

Эгген Тургрим. Декоратор Переводчик: Дробот Ольга
Издательство: Аркадия, 2017 г.
Серия: Избранное

Именно этим произведением Тургрим Эгген, норвежский писатель, журналист и музыкант, прославился в России. Ироничный и удивительно стильный роман в жестком ракурсе описывает мир вещей, в котором рядом с талантом и профессионализмом соседствуют самые темные человеческие чувства.


Ним Наум. Юби
Редактор: Тимакова Татьяна
Издательство: Время, 2018 г.
Серия: Самое время!

Предыдущий роман Наума Нима удостоен премии имени братьев Стругацких, он был сочтен фантастическим. Этот роман тоже своего рода фантастика — настолько он фантастически реален и точен. Известно время действия — тридцать с лишним лет назад, 28 мая 1986 года (напомним, это день приземления немецкого летчика Матиаса Руста на Васильевском спуске у Кремля). Известно место действия — бесконечно далекий от Кремля городок Богушевск в Витебской области. Известно все, что потом случилось со страной и ее жителями. Чтобы не оставалось совсем ничего неизвестного, расшифруем и название книги: «Юби» — это призыв «Люби» в фонетике одного из героев, подростка, как сказали бы теперь, с особенностями развития, а тогда именовавшегося просто придурком. Предисловие к роману написал Дмитрий Быков, искренне восхищенный и книгой, и ее автором. «Перед вами одна из главных книг одного из главных русских писателей. Когда-нибудь это будет понятно всем», — обещает Быков. Чтобы снова не ждать тридцать лет и сразу попасть в число тех, кому все станет понятно уже сейчас, книгу нужно непременно прочесть.

Берколайко Марк Зиновьевич. Шакспер, Shakespeare, Шекспир
Редактор: Спиридонова Лариса
Издательство: Время, 2018 г.
Серия: Время читать!

«Ромео и Джульетта» и «Гамлет», «Отелло» и «Король Лир», «Зимняя сказка» и «Буря» и много-много других знаменитых пьес… Так все-таки кто же автор гениальных трагедий и волнующих драм, уже более четырех веков привлекающих внимание зрителей и читателей? Не очень заметный актер Уилл Шакспер, родившийся в Стратфорде-на-Эйвоне, почти всю жизнь проживший в Лондоне, но в 1612 году вернувшийся в родной город и умерший там 23 апреля 1616 года? Или писавший под псевдонимом Shakespeare некто высокородный и высокообразованный (в число «драматургов» включали королеву Елизавету, Фрэнсиса Бэкона, Кристофера Марло, графа Саутгемптона, Мэри Герберт Сидни, графиню Пемброк, графа Ратленда и его жену Элизабет, — и это далеко не полный перечень)? В новой книге Марка Берколайко к разгадке тайны авторства случайно прикоснулся молодой ученый из XXII столетия, который с помощью устройства, улавливающего звуки из далекого прошлого, услышал, как создавались шедевры.


Гейфман Анна. Разрушители
Переводчик: Колотов Юрий
Издательство: Мосты культуры, 2017 г.
Серия: История

В книге «Разрушители. Тоталитарные культы XX—XXI вв.» речь идет о террористах различных идеологических направлений в эпоху модернизма и постмодернизма, т. е. с начала прошлого века и по сегодняшний день. Тема, которая красной нитью проходит через всю книгу и связывает ее части — тоталитаризм, в который неизменно перерастают различные формы терроризма, оправданного догматическими установками, социалистическими или джихадистскими. Это явление универсальное: оно наблюдается не только в России, где мы сталкиваемся с ним впервые, но и во многих других обществах. Сегодня оно особенно распространено в странах Ближнего Востока.

Ромм Гиора. Одиночество, плен и возвращение израильского летчика
Переводчик: Левин Евгений
Редактор: Аптекман Виктория
Издательство: Мосты культуры, 2017 г.
Серия: Израиль. Война и мир

Книга, которую вы держите в руках, была написана на иврите и стала в Израиле бестселлером и сенсацией. Гиора Ромм был израильским военным летчиком-асом. В 1967 году, в ходе Шестидневной войны, Гиора Ромм, двадцатидвухлетний лейтенант, сбил в воздушных боях пять МиГов. Несколько месяцев спустя он был сбит над египетской территорией и попал в плен. Одиночество — автобиографический рассказ Гиоры о плене, пытках, допросах, освобождении и возвращении в строй.

Раджак Тесса. Иосиф Флавий. Историк и общество
Переводчик: Балакин Василий Дмитриевич, Карпюк С. Г., Куланда С. В.
Редактор: Семенченко Л. В.
Издательство: Мосты культуры, 2017 г.
Серия: Флавиана

Эта книга является скорее реинтерпретацией истории Иосифа и войны, которую он описал, нежели общим введением в творчество автора или в историю Палестины I в. н. э. Тем не менее она предназначена как для читателей, не являющихся специалистами по этому периоду, так и для специалистов. Так, хотя доводы полностью подкреплены документами и, надеюсь, доказаны, тексты источников переведены на английский язык, а незнакомые концепции, будь то греческие, римские или еврейские, объяснены. Отдельные греческие, древнееврейские и арамейские слова транслитерированы в соответствии с простым, чаще всего фонетическим принципом.

Все книги подборки

07.12.2017 17:11, @Labirint.ru



⇧ Наверх