Мой отец Федор Достоевский

О дочери Ф. М. Достоевского и ее книге «Мой отец Федор Достоевский» рассказывает доктор филологических наук, заместитель директора по научной работе Литературно-мемориального музея писателя в Петербурге Борис Николаевич Тихомиров.

Любовь Достоевская, Люба, или Лиля, как ее называли в семье, или Aimée, как она сама именовала себя в Европе, родилась 14 (26) сентября 1869 г. в Дрездене (Германия).

Когда в январе 1881 г. умер Достоевский, его дочери Лиле было чуть более одиннадцати лет. Но образ отца ярко запечатлелся в ее памяти. Загруженный работой, создавая роман за романом, ведя обширную переписку со своими читателями, Достоевский находил время и для общения с детьми, руководя их воспитанием, определяя круг их чтения и проч.

С начала 1890-х годов Любовь Достоевская пробует себя на литературном поприще — сперва в драматическом жанре, а позднее и в прозе.

Любовь Достоевская - Мой отец Федор Достоевский
Мой отец Федор Достоевский
956 р.

Личные признания, которые широко присутствуют в ее произведениях, создают в итоге грустную картину жизни незаурядного человека с не сложившейся судьбой. Литературная деятельность не принесла ни удовлетворения, ни общественного признания. Страстно чаемая семейная жизнь так и не сложилась (у Л. Ф. был жених, некто Кушинников, но по неизвестным причинам эти отношения так и не закончились браком).

Наконец, многочисленные болезни заставляли ее подолгу находиться в лечебницах. Первая книга Л. Ф. Достоевской — сборник рассказов и повестей «Больные девушки» (1911 г.), — явилась печальным символом неудавшейся жизни своего автора.

В 1920 году Любовь Федоровна представляет новую работу — биографическое исследование, посвященное жизни Достоевского.

Любовь Федоровна заранее готовилась к юбилею отца, напряженно работала над его жизнеописанием, включая в него и мемуарные главы, воскрешая в памяти впечатления детства, позднейшие рассказы матери и других родственников. «Раз уж это невозможно в России, — писала она в Предисловии к книге, — мне хотелось бы, чтобы столетие Достоевского было отпраздновано в Европе, ибо Достоевский давно уже стал писателем мирового значения, одним из тех славных маяков, что освещают путь всему человечеству. Ранее не обнародованные подробности жизни моего отца, которые я привожу в своей книге, могут дать почитателям Достоевского материал для новых аналитических статей о его творчестве, которые сделали бы его понятнее европейским и американским читателям. Наверное, это лучший способ отметить столетие великого писателя».

Ее книга об отце молниеносно получила всеевропейский, а вскоре и заокеанский резонанс. Написанная по-французски, она в 1920 г. вышла в переводе на немецкий язык одновременно в Мюнхене и Цюрихе. Тогда же книга увидела свет на голландском языке в Арнеме. В следующем, юбилейном году, появились переводы на шведский и английский языки. В 1922 г. последовало американское и итальянское издания. В 1926 г., в год смерти Л. Ф. Достоевской, в Париже ее книга была издана и на языке оригинала.

В Советской России книга «Достоевский в изображении его дочери Л. Достоевской» вышла в 1922 году. Переведенная на «советский язык» с «немецкого полуподлинника», как назвал мюнхенское издание редактор книги А. Г. Горнфельд, биография Достоевского была сокращена более чем вдвое. От тридцати глав осталось всего восемнадцать, но и некоторые из них были существенно урезаны. Из других выкинуты целые абзацы, а иногда и отдельные предложения, даже слова. Некоторые фрагменты перенесены из одной главы в другую и скомпонованы уже по воле редактора, а не автора. В такой идеологически отфильтрованной версии книга Л. Ф. Достоевской была доступна русскоязычному читателю весь период существования СССР.

В 1992 г. вышел полный перевод Е. С. Кибардиной под редакцией и с примечаниями С. В. Белова. Однако он вновь был сделан с «немецкого полуподлинника».

В настоящем издании книга Л. Ф. Достоевской впервые публикуется в переводе с французского языка, на котором была написана, что позволило уточнить массу значимых подробностей, которые были в той или иной мере искажены в силу вторичности переводов с языка-посредника.


Достоевский в лучших изданиях

Все книги подборки

09.02.2018 12:10, @Labirint.ru



⇧ Наверх