«Люди среди деревьев». Дебютный роман Ханьи Янагихары выходит на русском

В издательстве Corpus выходит перевод первого романа американской писательницы Ханьи Янагихары. Ее «Маленькая жизнь» стала одной из главных и наиболее обсуждаемых книг прошлого года. «Людей среди деревьев» ждет не меньший успех, считают те, кто работал над книгой.

Екатерина Владимирская, редактор:
Сегодня Ханья Янагихара известна как автор мирового бестселлера «Маленькая жизнь», но большим писателем, новым оригинальным голосом в американской литературе она прослыла несколько раньше, после публикации дебютного романа «Люди среди деревьев», основанного на биографии реального лица — вирусолога Дэниела Гайдушека, нобелевского лауреата, осужденного на тюремный срок за сексуальные домогательства к несовершеннолетним.

И очень интересно, что русскоязычные переводы появились в таком обратном порядке. Сначала «Маленькая жизнь» буквально взорвала литературное пространство, а теперь выходят «Люди среди деревьев», словно бы дающие возможность остановиться, сделать выдох и подумать еще раз. Это не менее впечатляющая проза, это чрезвычайно увлекательный сюжет с особым ритмом, не всегда предсказуемым и в то же время гармоничным, и это совсем не похоже на «Маленькую жизнь», однако… Однако можно нащупать связи, подсказки, крошечные источники грядущего взрыва, получая от этого особое дополнительное удовольствие, автором вряд ли запланированное.

Кроме того, очень интересно будет узнать мнение читателей, у которых «Маленькая жизнь» вызвала негативную реакцию (у произведения подобной мощи таковых с неизбежностью много). «Люди среди деревьев» обладают не меньшей силой, в них те же характерные особенности почерка — стройная математическая логика, медицинская сдержанность и отстраненность, полная свобода и ответственность для читателя, — но механизмы эмоционального воздействия зашифрованы другими способами и работают совсем иначе. Так что это будет важный и уникальный читательский опыт, независимо от того, знакомы ли вы с «Маленькой жизнью» и как к ней относитесь. А остальное Ханья Янагихара расскажет вам сама, и я, признаться, немного завидую тем, у кого этот процесс еще впереди.

Виктор Сонькин, переводчик:
Довольно трудно что-либо осмысленное сказать после такого сжатого и абсолютно точного наблюдения Екатерины Владимирской — прекрасного редактора, без которого русские тексты и «Людей среди деревьев», и «Маленькой жизни», где редактору приходилось играть сложную роль арбитра, если у трех переводчиков были разные мнения, оказались бы существенно менее отшлифованными (и, как всегда в подобных случаях говорят, «все сохранившиеся ошибки и неточности остаются на моей совести»).

Мне кажется, «Люди среди деревьев» показывают то, что было понятно и по «Маленькой жизни», но там могло легче затеряться на фоне общего надрыва, который этот роман вызвал у российских читателей, — что тексты Янагихары написаны невероятно умным человеком. Наряду с этим фактом — что для меня, пожалуй, стало неожиданностью — оказывается, что умный человек (в данном случае не автор, а основной рассказчик) — совершенно не обязательно хороший человек. На самом деле главное бросающееся в глаза отличие «Людей» от «Маленькой жизни» в том, что в «Маленькой жизни», если исключить предысторию и годы мучений юного Джуда, практически весь набор персонажей, при всех их недостатках и странностях, — это очень хорошие люди; а в «Людях среди деревьев» все ровно наоборот, это удивительный по любым меркам «роман без героя», во всяком случае без героя положительного.

Мне кажется еще, что настойчивое упоминание Гайдушека может немного сбить с толку — да, был такой нобелевский лауреат, и семья Янагихары с ним была знакома; да, в его жизни тоже были обвинения в насилии над приемными детьми, и после непродолжительного тюремного заключения он отправился в добровольное изгнание в Норвегию, где и умер. Но тема насилия в том виде, в каком она появляется в романе, связана не столько с чьими-либо биографическими данными, сколько с мыслями и представлениями автора — что вполне понятно по ее второму роману, который отличается от первого буквально всем, кроме этого; а открытие, совершенное Гайдушеком — болезнь куру, ее прионная природа, — все-таки не имеет практически никакого отношения к открытию Нортона Перины, вокруг которого жестко, как античная драма, выстроен весь сюжет.

Отдельное удивительное свойство романа — я видел, что некоторые американские читатели на площадках типа GoodReads недоумевали, — в том, что при его головокружительной сюжетной структуре все содержание в двух словах рассказано на первых страницах в безличных газетных вырезках. Мне кажется, это какое-то очень важное высказывание о том, что такое роман в XXI веке. И конечно, очень интересно, какое впечатление он произведет на российскую аудиторию — я понимаю, что безумная и лихорадочная популярность «Маленькой жизни» ему вряд ли суждена, но других предположений у меня пока что нет.

Ханья Янагихара
Родилась в 1974 году в Лос-Анджелесе в семье гематолога и онколога Ричарда Янагихары и эмигрантки из Сеула. В 1995 году, закончив колледж, переехала в Нью-Йорк, где несколько лет работала публицистом, а после — редактором в журналах. Успех писательнице принес ее второй роман «Маленькая жизнь», рассказывающий о четырех друзьях детства. Книга стала международным бестселлером, обратив на себя внимание множества критиков, вошла в шорт-лист Букеровской премии и в финал Национальной книжной премии США, а также награду журнала Kirkus.

Большая проза: еще 4 важных книги


В оформлении использовано фото Maxine Helfman.

Все книги подборки

12.02.2018 15:11, @Labirint.ru



⇧ Наверх