Читает Шафферт. Фантазия и созерцательность. Книжки-картинки Сатое Тоне

Сатое Тоне родилась в Японии. Она училась иллюстрации и графическому дизайну в Киото, затем продолжила свое образование в Великобритании и, наконец, переехала жить в Италию. Именно там появились любимые во всем мире книжки-картинки с лягушками, зайцами и овечками, в том числе «Путешествия Квака», история о странствии лягушонка по миру снов, за которую в 2013 г. художница была удостоена главной награды книжной ярмарки в Болонье. В России эта книга вышла в 2017 г. в издательстве «Поляндрия» и стала первым изданием Сатое Тоне на русском языке.

Издательство «Качели» продолжает знакомить читателей с творчеством японско-европейского автора: серия «Сказки-нескучайки» пополнилась сразу двумя книжками-картинками. Герои одной из них — шестеро кроликов, в другой — читателя встретят шесть овечек. Поэтический пересказ обеих книжек выполнил Михаил Яснов.


...нет-нет, куда занятней
Морковка-самолет,
С такой морковкой можно
отправиться в полет...

В отличие от героев русской народной сказки «Репка», смешные кролики с легкостью вытаскивают самую большую морковку из земли. Вот только после они никак не могут договориться, что с ней делать!

Предложения звучат самые фантастические. Один кролик хочет превратить морковку в корабль, другой мечтает летать на ней, как на дирижабле, третий советует вырастить из ее зеленого хвостика сад, который расположится высоко в небе, под самым солнцем, а четвертому кажется, что гигантский овощ станет идеальным домом для всех. Затем морковку, конечно, съедят, на что еще, в конце концов, она годится?

Безудержная фантазия кроликов, пожалуй, имеет мало общего с тем, что обычно воображает себе ребенок. Вск же дети чаще рассуждают в категориях, близких к повседневной жизни или сказкам, прочитанным ранее. В их игровой вселенной морковка может стать машинкой, если ее проткнуть палочками и нанизать на них колеса. В остальном игра ребенка с овощами вряд ли состоялась бы по сценарию, предложенному Сатое Тоне (хотя играющие малыши порой удивляют). Это-то, пожалуй, и прекрасно в книжке «Самая большая морковка»! Художница выдумывает как будто сама для себя (и своих разномастных кроликов), ребенку остается понаблюдать за этим уютным сюрреализмом и понять: у сказки и игры по ее мотивам может не быть никаких границ, и это дает нам невероятные возможности. Дракону совершенно необязательно похищать принцессу, пусть он живет по любым другим сценариям, а кролики вполне способны летать на морковке, если им от этого хорошо.

Куда летят овечки?


Пять воздушных овечек
Летят, словно птичья стая.
Овечки — мои сестрички.
Я — маленькая шестая.
У каждой овечки в небе
Сладкий сон припасен.
Дети считают овечек —
И выбирают сон.

Сейчас появилось множество книжек-картинок, в которых нет определенного сюжета, выраженной истории с началом, кульминацией и развязкой, зато есть идея, художественное осмысление чего-то, важного именно сегодня. Зачастую эти книжки напоминают рецепты правильной жизни, которым не так-то легко следовать, а иногда представляют собой высокохудожественные арт-объекты, как будто созданные, в первую очередь, для красоты, а уже потом для чтения и обсуждения. Примером подобной книги для читателей постарше могут служить правила жизни Алана Серра «Я имею право быть ребенком», где на первой же странице говорится: «Я — ребенок, вот руки мои, глаза, голова, у меня есть голос и сердце — и есть права», или антивоенное размышление Тьерри Ленэна «Надо бы». Для читателей-дошкольников написаны десятки исключительно позитивных книг-диалогов о безусловной родительской любви и колыбельных книжек о красивых безопасных снах.

«Кто считает овечек» — это как раз такая колыбельная книжка-картинка для чтения перед сном. Ее героини — воображаемые овечки, которых люди считают, чтобы быстрее заснуть. По замыслу автора, у каждой из них есть свой особый сон: одна покажет малышам сон о сказочном городе, другая — «лес, где растут на деревьях конфеты и пастила», третья несет с собой образ поляны с цветами. Самая младшая, шестая овечка, впервые отправляется в путешествие, и пока еще не знает, что же ей показать ребенку ночью? Она опасается, что не сможет придумать ничего хорошего, и придуманный ей сон вдруг окажется кошмаром. К счастью, старшие сестры-овечки дали ей надежный рецепт: «Думай о самом любимом!» И овечка придумывает сон о семье.

Творчество Сатое Тоне вырастает из двух миров — японского, где она провела детство и юность, и западноевропейского, где живет и работает последние несколько лет. Может быть излишне смело (все-таки не так уж много у нас переводится и издается японской детской литературы) говорить, будто традиционная восточная созерцательность в ее книгах удачно дополняется западными юмором и идеями, но обязательно хочется отметить, что все эти составляющие есть, и они довольно гармоничны. Отсутствие конфликтов, забавные герои и нежные пейзажи Сатое Тоне почти безоговорочно гарантируют ее книжкам любовь читателей.

В заключение добавим, что в издательстве «Нигма» только что вышли новые книги Сатое Тоне о кофе, печенье и шоколаде.

Все книги подборки

26.10.2017 12:11, @Labirint.ru



⇧ Наверх